Wir vertrauen darauf, dass Sie sich unverzüglich um diese Angelegenheit kümmern werden. |
We trust you will deal with this matter without delay
… da mehrere Kunden uns jetzt drohen, ihre Aufträge zu stornieren |
as several customers are now threatening to cancel their orders
Da wir für diese Güter keine Verwendung haben, sorgen Sie bitte dafür, dass Sie sobald wie möglich abgeholt werden. |
Since we have no use for these goods, please arrange to have them collected as soon as possible
Wir freuen uns, bald von Ihnen zu hören. |
We look forward to hearing from you soon
Wir müssen darauf hinweisen, dass die Waren dringend für unsere eigenen Kunden benötigt werden, die sich möglicherweise anderweitig nach ihren Lieferungen umsehen. |
We must point out that the goods are needed urgently for our own customers who might look elsewhere for their supplies
Wir müssen umgehend wissen, wann wir die Waren erwarten können |
We must know by return when we can expect the goods
... andernfalls sind wir gezwungen, sie Ihnen auf Ihre Kosten und Gefahr zugehen zu lassen. |
otherwise we will be obliged to have them forwarded to you at your expense and risk
… wenn der Preis um 25 % reduziert wird |
if the price is reduced by 25%
Wir werden keine andere Wahl haben, als gerichtliche Schritte einzuleiten. |
We will have no alternative but to take legal action
Sie werden verstehen, dass wir diese Positionen nicht zum normalen Preis verkaufen können. |
You will understand that we cannot sell these items at the normal price
Angesichts des Schadensumfangs müssen wir den gesamten Auftrag stornieren und Sie bitten, uns den Rechnungsbetrag zurückzuerstatten. |
In view of the extent of the damage we must cancel the entire order and request you to refund the invoice amount
Bitte teilen Sie uns sofort mit, wann wir mit der Lieferung der Waren rechnen können. |
Please let us know immediately when we will be able to take delivery of the goods
Wir haben keine andere Wahl, als um vollständige Rückerstattung zu bitten. |
We have no alternative but to request a complete refund
… ihr LKW vor zwei Wochen in den Niederlanden in einen Unfall verwickelt war. |
their lorry was involved in an accided in the netherlands two weeks ago
Die Waren werden auf jeden Fall bis 28. Februar ankommen. Hierfür werden keine Zusatzgebühren verrechnet. |
The goods will arrive by 28 february without fail. there will be no extra charge for this
Bisher haben wir noch keine Begründung für die Verzögerung erhalten. |
So far we have not recieved a reason for the delay
Wir schicken die beschädigten Güter unfrei an Sie zurück. |
We are returning the damaged goods to you carriage forward
Wenn sie bis 15. Februar nicht hier ankommen, werden wir sie woanders beziehen müssen. |
If they do not arrive here by 15 February we will have to obtain them elsewhere
Wir freuen uns darauf, zukünftig weitere Geschäfte mit Ihnen zu tätigen. |
We look forward to doing further business with you in the future
Die oben erwähnten Güter haben eine Verspätung von über eine Woche |
The above-mentioned goods are more than a week late
Beim Öffnen der Kisten sahen wir, dass ein Posten von minderer Qualität war. |
on opening the cases we saw that one item was of inferior quality
… da einige unserer Kunden ihre Aufträge jetzt storniert haben |
since some customers have now cancelled their orders
Wir vertrauen darauf, dass wir in nächster Zukunft von Ihnen hören. |
We trust that we will be hearing from you in the very near future
Wir müssen Sie deshalb bitten, dies sobald wie möglich zu untersuchen. |
We must therefore ask you to look into this as soon as possible
Wie dem auch sei, wir benötigen die 250 Handys dringend |
Whatever the case may be we need the ... urgently
Wir erwarten, von Ihnen recht bald zu hören. |
We expect to hear from you in the very near future
Falls dieser Termin nicht eingehalten wird, müssen wir den Auftrag stornieren. |
If the deadline is not met we will have to cancel the order
Dies erklärt die Verspätung von 5 Tagen und den Schaden. |
This explains the delay of 5 days and the dammage
Wir haben soeben Ihre E-Mail bezüglich der oben erwähnten Sendung Büromöbel erhalten. |
We have just recieved your e-mail regarding the above-mentioned consignment of office furniture
Vor vier Wochen bestellten wir eine Sendung Büromöbel zur Lieferung bis 31. Mai … |
Four weeks ago we ordered a consignment of office furniture for delivery by 31 May
Wir sind der Meinung, dass dies durch schlechte Verpackung verursacht wurde (siehe beiliegende Fotos). |
We are of the opinion that this was caused by poor packing
Nach Erhalt Ihrer Nachricht haben wir uns an unseren Spediteur gewandt und erwarten nunmehr seinen Bericht. |
Since hearing from you we have contacted our freight forwarders and are waiting for their report
Wir bedauern zu erfahren, dass die Maschine nicht erwartungsgemäß funktioniert. |
We regret to learn that the machine is not performing as expected
In der Zwischenzeit nehmen Sie bitte unsere Entschuldigung für die verursachten Unannehmlichkeiten entgegen, die auf Umstände außerhalb unserer Kontrolle zurückzuführen sind. |
In the meantime please accept our appologies for the inconvenience caused which was due to circumstances beyond our control
Eine prompte Lieferung ist alles, was jetzt nötig ist, um diese Angelegenheit in Ordnung zu bringen. |
prompt delivery is all that is needed to settle this matter
Bitte stellen Sie sicher, dass wir die Waren innerhalb von 7 Tagen erhalten. |
Please make sure that we recieve the goods within 7 days
Bei Prüfung der Schreibtische stellten wir fest, dass einer stark zerkratzt ist. |
On examining the goods we found that one of the desks was badly scratched
Wir hoffen, dass dieser Vorschlag Ihre Zustimmung finden wird. |
We hope this suggestion will find your approval
Wir gehen davon aus, dass Sie Verständnis dafür haben, dass uns diese eine Menge Ärger verursacht hat. |
We trust you understand that this has caused us a lot of trouble
Bitte lassen Sie uns wissen, warum die Waren verspätet angekommen sind. |
Please let us know why the goods have been delayed
Wir haben keine Erklärung für die Verzögerung bekommen. |
We have recieved no explanation for the delay
Wir sind leider gezwungen, die Zahlung zurückzuhalten, bis geeigneter Ersatz geliefert wird. |
We are unfortunately obliged to withhold payment until suitable substitutes are provided
Unser Auftrag ist jetzt 5 Tage überfällig. |
Our order is now 5 days overdue
Unter diesen Umständen sind wir bereit, Ihnen eine Ersatzsendung oder eine Preisreduzierung von 25 % für die nicht zufriedenstellenden Positionen anzubieten. |
Under the circumstances we are willing to offer you a replacement consignment or a reduction in price of 25% on the unsatisfactory items
Wahrscheinlich beruht dies auf der Tatsache, dass die Waren schlecht verpackt wurden. |
This is probably due to the fact that the goods were poorly packed
… und können sie nur behalten, wenn ein Preisnachlass von 25 % auf die beschädigten Fahrräder gewährt wird. |
and can only keep them if a reduction in price of 25% is granted on the damaged cycles
Die gemäß unserem Auftrag Nr. 74/A am 1. Februar bestellten 2.000 Handys kamen hier gestern wie versprochen an. |
The mobile phones ordered on 1 February as per our order no. 74/A arrived here yesterday as promised
Als wir die Kiste öffneten, stellten wir fest, dass die Minibar beschädigt war. |
when we opened the box we found that the minibar was damaged
Wir fügen Fotos dieser Positionen zu Ihrer Information bei. |
We enclose the photographs of these items for your information
Wir erwarten Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit in Kürze. |
We look forward to recieving your comments on this matter in the very near future
Zwischenzeitlich schicken wir Ihnen umgehenden Ersatz ohne zusätzliche Kosten für Sie. |
In the meantime we are sending you the replacements at no extra charge by return
Am 1. November erteilten wir Ihnen einen Auftrag für die oben erwähnten Positionen, die innerhalb von 3 Wochen geliefert werden sollten. |
On 1 November we placed an order with you for the above-mentioned items to be delivered within 3 weeks
Wenn dieser Termin nicht eingehalten wird, sehen wir uns genötigt, diesen und alle anderen weiteren Aufträge zu stornieren. |
If the deadline is not kept, we will be obliged to cancel this and all future orders
Da die Fahrräder unsere Geschäftsräume in einwandfreiem Zustand verlassen haben, sind wir mit der Versandfirma in Kontakt getreten und haben herausgefunden, dass … |
As the cycles left our premises in perfect condition we have got in touch with the shipping company and found out that
Wir haben soeben die oben erwähnten Artikel erhalten, die 5 Tage später als erwartet ankamen. |
We have just taken delivery of the goods which arrived 5 days later than expected
Wir sind sicher, dass die Angelegenheit zur Zufriedenheit aller betroffenen Parteien geregelt wird, und werden in Kürze wieder mit Ihnen in Verbindung treten. |
We are sure that the matters will be settled to the satisfaction of all parties concerned and will be contacting you again in the very near future
Wir müssen sicher sein, dass die Sendung unsere Geschäftsräume auf jeden Fall bis zum 6. Dezember erreicht. |
We must be certain that the consignment will reach our premises by 6 December without fail
Wir haben soeben die Waren, die am 1. Dezember bestellt wurden, erhalten. |
We have just recieved the goods ordered on 1 december
Es tut uns leid zu hören, dass die Sendung verzögert eintraf und dass einige Waren nicht der Qualität entsprachen. |
We are sorry to hear the consignment was delayed and that some of the goods are sub-standard
… wenn Sie den Preis für die minderwertigen Positionen um 25 % herabsetzen. |
if you reduce the price of the sub-standard items by 25%
Bitte nehmen Sie erneut unsere Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten entgegen. |
Please once again accept our apologies for the inconvenience
Wir müssen darauf bestehen, dass Sie die Angelegenheit unverzüglich untersuchen. |
We must insist that you investigate the matter immediately
Bitte legen Sie uns die Vorkommnisse aus Ihrer Sicht dar. |
Please let us have your vision of events
Die oben erwähnten Güter wurden uns heute mit 36-stündiger Verspätung geliefert. |
The above-mentioned goods were delivered to us today 36 hours late
Es wurde vereinbart, dass die Lieferung innerhalb von 3 Wochen erfolgen sollte. |
It was agreed that the delivery was to be made within 3 weeks
Bitte geben Sie uns Ihre Gründe für die Verzögerung an. |
Please give us reasons for the delay
Bei Prüfung der Sendung fanden wir heraus, dass 25 Fahrräder beschädigt und daher unbrauchbar sind. |
Upon checking the consignment we discovered that 25 cycles were damaged and therefore unusable
Ihre Beschwerde wird jetzt untersucht. |
Your complaint is now being investigated
Wir würden Ihre Erklärung des Schadens begrüßen. |
We would welcome your explanation of the damage
Wir sind überrascht und bedauern festzustellen, dass Sie die falschen Güter erhalten haben. |
We are surprised and sorry to find that you recieved the wrong goods
Sie werden Verständnis dafür haben, dass wir nicht in der Lage sein werden, solche Artikel zum üblichen Preis zu verkaufen. |
You will appreciate that we will not be able to sell such articles at the usual rpice
Bitte erklären Sie, wie so etwas passieren konnte. |
Please explain how such a thing could happenq
… und sind entsetzt zu hören, dass einige der Fahrräder zerkratzt angekommen sind. |
and are dismayed to hear that some of the cycles arrived scratched
… müssen Sie deshalb bitten, Ersatz zu schicken oder uns einen erheblichen Preisnachlass zu gewähren. |
We must therefore ask you to send replacements or grant us a considerable reduction in price
Wir würden eine Erklärung für die Verzögerung begrüßen. |
We would welcome an explanation for the delay